Herzlich willkommen zur Motorradtour Pyrenäen 2017

Endlich ... jetzt war es soweit, die Pyrenäen zu befahren. Ein Jahr Planungszeit hört sich viel an, letztlich vergingen die Tage dann doch schneller wie erwartet, zumal die Planung fast immer nur in den Abendstunden möglich war. Der grobe Routenverlauf in den Pyrenäen war schnell klar, vom Mittelmeer bis zum Atlantik sollte es gehen. 

 

Welcome to the Motorcycle Tour Pyrenees 2017

Finally ... now it was time to ride in the Pyrenees. One year of planning time sounds a lot, but ultimately the days went by faster than expected, especially since the planning was almost possible in the evenings. The rough route in the Pyrenees was quickly clear, from the Mediterran sea to the Atlantic should be the way.


Tourübersicht   /   Tour Overview

 Samstag, 26. August 2017

arrival day,  Saturday, August 26, 2017

Wir fahren von Grebenau (Hessen, Vogelsberg) mit PKW und Hänger bis nach Hautrives (Frankreich, südlich von Lyon).

We drive from Grebenau (Germany, Hessen) by car and trailer to Hautrives (France, south of Lyon).

Sonntag, 27. August 2017

1st tour day,   Sunday, August 27, 2017

Die Motorradtour beginnt endlich so richtig. Von Hauterives in Richtung Chevennen bis in die Nähe von Florac.

The bike tour finally starts really. From Hauterives towards Chevennen to near Florac.

Montag, 28. August 2017

2nd tour day,   Montag, 28. August 2017

Weiter durch die Chevennen von Florac bis nach Rennes-les-Bains Richtung französisch-spanische Grenze.

Continue through the Chevennen of Florac to Rennes-les-Bains direction French-Spanish border.


Dienstag, 29. August 2017

3rd Tour Day, Tuesday, 29th August 2017

Zur Mittagszeit erreichen wir das Mittelmeer an der französisch-spanischen Grenze, fahren dann weiter Richtung Westen in die Berge der Pyrenäen.

At lunchtime we reach the Mediterran Sea on the French-Spanish border, then drive further west into the mountains of the Pyrenees.

Mittwoch, 30. August 2017

4th tour day, Wednesday, 30th August 2017

Wir folgen dem Gebirge weiter nach Westen bis Andorra, von dort zunächst an den südlichen Rand der spanischen Pyrenäen.

We follow the mountains further west to Andorra, from there first to the southern edge of the Spanish Pyrenees.

Donnerstag, 31. August 2017

5th tour day, Thursday, 31st August 2017

Der Tourabschnitt führt uns in alle Himmelsrichtungen, über viele Kurven und Pässe landen wir am Abend in den westlichen Pyrenäen.

The tour section leads us in all directions, over many curves and passes we are in the western Pyrenees in the evening


Freitag, 01. September 2017

6th tour day, Friday, 01. September 2017

Vier mal queren wir den Gebirgskamm in nord-südlicher Richtung und befinden uns am Abend nur ca. 60km Luftlinie vom Tagesstart entfernt weiter westlich.

Four times we cross the ridge in north-south direction and are located in the evening only about 60km as the crow flies from the start of the day further west.

Samstag, 02. September 2017

7th tour day, Saturday, 02. September 2017

Wieder zur Mittagszeit erreichen wir den Atlantik. Nach Fisch zum Mittag brechen wir gleich wieder Richtung Osten auf.

Sonntag, 03. September 2017

8th tour day, Sunday, 03. September 2017

Auf der französischen Seite der Pyrenäen fahren wir bergauf - bergab wieder weiter Richtung Osten.

On the French side of the Pyrenees, we go uphill and downhill to the east.


Montag, 04. September 2017

9th tour day, Monday, 04. September 2017

Wir fahren weiter durch die französischen Pyrenäen bis wir ca. 80km vor dem Mittelmeer wieder nach Norden abbiegen und am Abend Carcassonne erreichen.

We continue through the French Pyrenees until we turn north about 80km before the Mediterranean Sea and reach Carcassonne in the evening.

Dienstag, 05. September 2017

10th tour day, Tuesday, 05. September 2017

Von Carcassonne aus weiter nordöstlich durch die Ausläufer der Cevennen bis nach Millau zu der weltbekannten Autobahnbrücke.

From Carcassonne continue north-east through the foothills of the Cévennes to Millau to the world-famous motorway bridge.

Mittwoch, 06. September 2017

11th tour day, Wednesday, 06. September 2017

Wir fahren zum Pas de Peyrol , den mit 1589 Meter  höchsten Straßenpass im Zentralmassiv und erreichen am Abend dann Massiac im Alagonnettetal.

We drive to the Pas de Peyrol, the highest road pass in the Massif Central at 1589 meters. In the evening we reach Massiac in the Alagonnette valley. 


Donnerstag, 07. September 2017

12th tour day, Thursday, 07. September 2017

Der letzte Tourtag führt uns teilweise entlang der Loire nach Westen, wieder über die Rhone bis zum Ausgangspunkt nach Hauterives.

The last tour day takes us partly along the Loire to the west, again over the Rhone to the starting point  Hauterives.

Freitag, 08. September 2017

departure, Friday, September 08, 2017

Noch am Vortag gestartet geht es mit dem Gespann dann wieder vierrädrig über die Autobahn nach Hause.

Started the day before, with the trailer again four-wheeled on the highway  we take the way home.


Eine Zusammenfassung des Reiseberichtes findest Du auch auf YouTube.

You can also find a summary of the travel report on YouTube.

 

https://www.youtube.com/watch?v=8COct1-uZEY